امتیاز موضوع:
  • 1 رای - 5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
آموزش زبان کره ای به زبان فارسی
#51
آنچه به پزشک گفته می شود(7):

دچار گرفتگی عضلانی شده ام.=پُک تُنگی ایسِمنیدا.
Poktongi issemnida.

زخمی شده ام.=پِیُسِمنیدا.
Peyossemnida.

تب دارم.=یُری ایسِمنیدا.
Yori issemnida.

حالم خوب نیست.=مُمی پیُلُ آن چُسِمنیدا.
Momi pyollo an chossemnida.

بیمار هستم.=مُمی آپُن کُت کاسِمنیدا.
Momi apon kot kassemnida.

حالم بهتر است.=مانی ناآجیُسِمنیدا.
Mani naajyossemnida.
و دیگر آسمان را نخواهی دید...
پاسخ
سپاس شده توسط:
#52
فعل ها:
جملات زبان کره ای مثل زبان فارسی به فعل ختم می شوند.
به مثال های زیر توجه کنید:
فارسی:قهوه به من بده،لطفا.
کره ای:= قهوه به من بده،لطفا**کُپی چوسِیُو.
انگلیسی: بده به من قهوه،لطفا**گیو می کافی.(پلیز)

افعال درزبان کره ای حاکی ازآن هستند که یاچیزی اتفاق می افتد (مجهول) یا کسی یا چیزی کاری را به نحو خاصی انجام می دهد (معلوم).

بن (ریشه) فعل ها و پسوند ها:
افعال در زبان کره ای از یک بن + یک یا چند پسوند تشکیل شده اند. برای مثال فعل آمدن(اُدا)می تواند پسوندهای زیر را داشته باشد:
اُ = آمدن
اُمنیدا = آمد
اُسِیُو = بیایید
اُمنیگا؟ = آیا می آیید؟
و دیگر آسمان را نخواهی دید...
پاسخ
سپاس شده توسط:
#53
انواع گل:
گل=گوت
آفتابگردان= هباراگی
رز=جامی
کاکتوس=سونین جانگ
بابونه=کامیله
و دیگر آسمان را نخواهی دید...
پاسخ
سپاس شده توسط:
#54
خرس:گُم


پروانه:نابی
나비

شتر: ناگتا
낙타

گربه:گُ یانگی
고양이

جوجه:دالگ


تمساح:آگگُ
악어

گوزن: ساسِم
사슴

سگ:گَ


گراز دریایی: دُل گُل لَ
돌고래

خر:دانگ نا گویی
당나귀


اردک:اُلی
오리


عقاب:دُگ سولی
독수리


فیل:کُ کیلی
코끼리


قورباغه:گَ گولی
개구리


زرافه:گی لین
기린


بز:یُم سُ
염소


اسب:مال



شیر:ساجا
사자


مارمولک:دُمابَم
도마뱀


میمون:وُن سونگی
원숭이

خوک:دُعَجی
돼지


خرگوش:تُککی
토끼


موش : جویی


کوسه ماهی : سانگُ
상어


گوسفند : یانگ


مار : بَم


عنکبوت : گُمی
거미


سنجاب : دالام جویی
다람쥐


قو : بَگجُ
백조


نهنگ : گُجَ
고래


گرگ : نوگ دَ
늑대
و دیگر آسمان را نخواهی دید...
پاسخ
سپاس شده توسط:
#55
ضمایر کره ای برای انگلیسی زبانان به دلیل پیچیدگی زبان بعضی مشکلات ایجاد میکند...
کره ای ها نیز مانند ما از ضمیر دوم شخص مفرد زیاد استفاده نمیکنند.مخصوصا در گذاشتن احترام به اشخاص دوم شخص جمع کاربرد دارد.
این موارد توسط شخص انجام میشود:
ــــــ فاعل به کار برده نمیشود.این در صورتی است که در زبان انگلیسی به فاعل روشن و صریح نیاز است.
ــــــ استفاده از نام شخص .اما این در صورتی امکان پذیر است که با شخصی جوان تر یا کوچکتر از خود صحبت کنید.با کسانی که از خودتان بزرگ تر هستند (از لحاظ سنی) رسم این است که عنوان یا لقبی را برایشان انتخاب کنید.این لقب می تواند دادن نسبت فامیلی به آن شخص نیز باشد.مانند مورد بعدی.
ــــــ استفاده کنید از یکی از این موارد:
언니 که اُنی خوانده میشود به معنی خواهر بزرگتر البته اگر گوینده مؤنث باشد. و اگر گوینده مذکر باشد و بخواهد از همین معنی( یعنی خواهر بزرگتر) استفاده کند 누나 که نونا خوانده میشود را باید بگوید.
오빠 که اُپا خوانده میشود به معنی برادر بزرگتر که اگر گوینده مؤنث باشد کاربرد دارد.
در صورتی که گوینده مذکر باشد باید از کلمه 형 (هیُونگ) در کلام خود استفاده کند.
)아줌마 آجوما) برای دادن لقب به خانم های میانسال استفده میشود. 아주머니 (آجومُنی) نیز لقبی است برای خانم های میانسال اما فرقی که با آجومی دارد این است که آجومُنی مؤدبانه تر است.
아저씨 ( آجُشی ) که در فیلم ها و سریال های کره ای زیاد شنیده اید برای لقب دادن به شخص مخاطب شما اگر مردی میانسال باشد استفاده میشود.
할머니 (هال مُ نی) برای صدا کردن مادر بزرگ و 할아버지 (هال آ بُ جی) برای صدا زدن پدر بزرگ .
در کره رایج است که استفاده کنید از لقب های فامیلی حتی برای کسانی که هیچ نسبت فامیلی با شما ندارند.
مانند مثال قبل که می توانید به مردان یا زنان مسن (پیر) مادر بزرگ یا پدر بزرگ بگویید.

ــــــ لقب 아가씨 (آگاشی )نیز لقبی برای خانم های جوان است.که این لقب برای استفاده در هنگامی که در حال آدرس پرسیدن (یا به طور کلی صحبت کردن) از یک دختر جوان که سن او را نمی دانید کاربرد دارد.این مورد بیشتر در مکان های عمومی از قبیل رستوران مشاهده میشود.اما این لقب را نیز مردان در هنگام سوار کردن در خطوط مسافر بری استفاده میکنند.(یا دوست یابی)
با این تعریف فرق آگاشی و آجومی در وضعیت تأهل است که در آجومی خانم مورد نظر متأهل و در آگاشی مجرد است.
ــــــ از عنوان مناسب استفاده کنید.
برای مثال اگر میخواهید با یک معلم صحبت کنید 선생님(سُنگ سَنگ نیم) لقب مناسبی است که به معنای معلم است.البته از این لقب استفاده میشود برای دیگر مشاغل مانند مدیران و ...
ـــــ استفاده کنید از جمع 여러분 (یُ رُ بون)که به معنای شما است در موقعیت هایی که قابل اجراست.
و دیگر آسمان را نخواهی دید...
پاسخ
سپاس شده توسط:
#56
의사 입니다=من یک دکتر هستم.
uee sa imnida-اویی سا ایمنیدا
البته شاید شما بگویید این به معنی (او یک پزشک است) اما در کره ای برای دوری از غرور و تکبر از اینگونه صحبت کردن استفاده میشود..اگر بخواهند برای سوم شخص این جمله را به کار ببرند از پسوند نیم 님 بعد از پزشک(اویی سا) استفاده میشود یعنی:
의사님 입니다=او(مذکر/مونث) یک پزشک است.
uee sa nim imnida-اویی سا نیم ایمنیدا

هر شغلی را که بخواهید میتوانید به جای شغل نامبرده شده(اویی سا) به کار ببرید مانند :
교수=پروفسور
gyo soo - گیُو سو
선생=معلم
son sang-سُن سَنگ
و...
اکنون به منفی کردن جمله ها می پردازیم:
ــــــ با اضافه کردن آن ( 안) به فعل و صرف کردن آن به صورت عادی
ــــــ با حذف دا ( 다) از یک فعل و اضافه کردن جی آنه دا(지 않다)و صرف کردن فعل از آنهدا( 않다)
و دیگر آسمان را نخواهی دید...
پاسخ
سپاس شده توسط:
#57
کشور کره دارای جامعه ای سلسله مراتبی میباشد . مردم بر حسب موقعیت خود در سلسله مراتب اجتماعی با یکدیگربرخورد می کنند .دانستن حرفه یا وابستگی تجاری یک شخص از جمله موقعیت او در یک شرکت ،حائز اهمیت است.چنین امری به گونه ی کاربردی زبان(یا سیاق سخن )از جمله ایماءو اشارات مناسب و عل و انفعالات زبانی ظریف دیگر کمک میکند. ضمنا نگه داشتن کارت برای مراجعات بعد لازم است در کره ، کارت های بسیاری دریافت نموده و متوجه می شوید که مبادله کارت امر مفیدی محسوب میشود . هنگام رسیدن به کره ممکن است کارت هایی دریافت کنید که یک طرف آن انگلیسی و طرف دیگر آن کره ایست .البته می توانید در صورت تمایل کارت خودتان را ارائه کنید.
و دیگر آسمان را نخواهی دید...
پاسخ
سپاس شده توسط:


موضوعات مشابه ...
موضوع نویسنده پاسخ بازدید آخرین ارسال
  آموزش طراحی لباس؛ درآمد و بازار کار صنم بانو 2 307 ۰۷-۰۲-۰، ۱۰:۰۷ ق.ظ
آخرین ارسال: صنم بانو
  آموزش صفر تا صد ساخت تراریوم در منزل صنم بانو 4 445 ۰۱-۰۲-۰، ۱۱:۱۰ ق.ظ
آخرین ارسال: صنم بانو
  آموزش تمیز کردن زودپز برقی صنم بانو 1 210 ۲۲-۰۱-۰، ۰۶:۴۰ ق.ظ
آخرین ارسال: صنم بانو

چه کسانی از این موضوع دیدن کرده اند
16 کاربر که از این موضوع دیدن کرده اند:
sadaf (۲۸-۱۰-۹۴, ۰۹:۰۶ ق.ظ)، ~mahdis~ (۰۲-۰۵-۹۵, ۱۱:۱۸ ق.ظ)، zahra97(baran) (۲۵-۰۲-۹۵, ۱۲:۳۰ ب.ظ)، Tasnim (۲۱-۰۴-۹۵, ۰۹:۴۰ ق.ظ)، ملکه برفی (۱۴-۰۱-۹۵, ۰۸:۲۰ ب.ظ)، hadis hpf (۱۶-۰۲-۹۵, ۰۱:۵۶ ق.ظ)، Ar.chly (۱۲-۰۳-۹۵, ۰۸:۳۰ ق.ظ)، "MJ" (۲۸-۱۰-۹۴, ۱۲:۳۸ ق.ظ)، سرنای را (۰۶-۰۳-۹۵, ۰۱:۳۹ ب.ظ)، Death (۱۲-۰۲-۹۵, ۰۷:۲۶ ب.ظ)، sarika (۲۷-۱۰-۹۴, ۱۱:۱۰ ب.ظ)، fatemeh . R (۲۸-۱۰-۹۴, ۰۲:۴۷ ب.ظ)، MAHYAR26 (۲۷-۱۰-۹۴, ۱۰:۲۳ ب.ظ)، nafas:) (۲۷-۱۰-۹۴, ۰۹:۳۵ ب.ظ)، گلسا74 (۲۷-۰۲-۹۵, ۰۵:۰۸ ب.ظ)، میثم 7 (۰۸-۰۹-۹۵, ۰۷:۳۵ ب.ظ)

پرش به انجمن:


کاربران در حال بازدید این موضوع: 2 مهمان