امتیاز موضوع:
  • 3 رای - 3.67 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
تاپیک اشعار کردی
#11
شةوي عاشقان( شب عاشقان) ـــــــــــــــــــــــــ ـــــ ـــــــــــــــــــــــــ ـ


جعفر رشادت




مةرهةمي زام و قةراري د.پ بريندارانة شةوخةپوةتي شيرين و جصذواني ئةويندارانة شةو
رازي عيشق و شةونمي فرمصسکي ضاوي عاشقةناپة و ئاهي دپي ثأدةردي دةروصشانة شةو
ضؤن نةطرييم من بة کوپ، شصواوة لصم أؤذ و شةومبؤ تةوافي أؤذي رووت شصواوة و سةرطةردانة شةو
خةرمةني ذينم بة بادا ضوو بة دةس هيجراني تؤمن دةسووتصم و شةميش بؤ حاپي من طريانة شةو
شةوقي أوويي تؤية رووناکي دپي سةوداسةرمبؤ تريفةي ماهي أووت ضةن بص.سةروسامانة شةو
ترجمة:
مرهم آلام و قرار دلهاي خسته. است شبخلوتي شيرين و ميعاد عاشقان است شب
راز عشق و شبنم ديدة دلشد.گانناله و آه دل پردرد درويشان است شب
چگونه نگريم مني که روز و شبم را بازنمي.شناسمبهر طواف خورشيد روي توست که شب سرگردان است
خرمن هستي.ام را هجران تو به دست باد سپرد من مي.سوزم و شمع نيز بر حالم مي.گريد شب
شوق ديدار روي تو روشني.بخش دل سودايي من.استبي. فروغ ماه رويت، جلوه و جلايي ندارد شب

پاسخ
سپاس شده توسط: لیلی
#12
دياري ياران( ارمغان ياران)
ـــــــــــــــــــــــــ ـــــ ــــــــــــ شاعر:عزيز الي


درووني ثأ شؤر و تاسةم
هةوارطةي يادي يارانة
هةموودةم بة يادي ئةوان
هةرصمي دپ طوپبارانة


ياراني تامةزرؤي ضاکة
ئةوينداري جواني و ثاکي
ئةوانةي بصزار بوون لة شةو
باپيان طرت بةرةو أووناکي


ئةوانةي لة أصي باوةأيان
لة دنياي روون ضاويان ثؤشي
تاپ بوو لايانذياني ديلي
خؤشاوي هةرمانيان نؤشي



کاتص زستان هاتة زصدمان
داطيري کا بة يةکجاري
ياران بة سينةي ثأطوپيان
بةهاريان هصنا بة دياري


ياراني کؤض کردوو ئصستا
طةرضي بة أةنط لصمان.دوورن
دانيشتووي مةپبةندي نوورن
هصزي هةناو، سؤماي ضاون


درون سرشار از شور من


گلگشت ياد ياران است
هردم از برکت ياد آنان
سرزمين دل، گلباران است
ياران شيفتة نيکي


عاشقان زيبايي و پاکي
آنها که از شب بيزار بودند
و به سوي نور پرواز کردند


آنها که در راه ايمانشان


نيروي جان و روشني ديدة مايند
زندگي باذلت به مذاقشان تلخ آمد

شربت جاودانگي نوشيدند

آنگاه که زمستان به خاک ما تاخت

و خواست که آنرا تسخير کند
ياران با سينه.هاي پرگل خود
بهار را به ارمغان آوردند

ياران سفرکرده. ما اکنون
در سرزمين نور مسکن گزيده.اند
اگرچه به ظاهر از ما دورند
چشم از خوشي.هاي دنيا پوشيدند

پاسخ
سپاس شده توسط: لیلی
#13
خيري خودا
شاعر : عزيز الي


لة ثةسني خؤشةويستي خوادا
ئةي خصــري خودا ، سوورطوپي بص.خـاري مني تؤ*
ئةي بةختي کةوي ، خؤري شةوي تاري مني تؤ


خةلكي هةموو تـيـنـوون و تـراويـلکةية بـةشيان *
بــاخـي بـةبـةر و سصـبــةر و جــؤبــاري مـني تؤ


بـصـضارةيـة هــةرکـةس دپـي نـامــؤ لـة ئـةوين بـص *
لــةم سـةردةمـي نـامـؤيـي.يـةدا ،. ضـاري مـني تؤ


سـةرمـةستم ودةربــةستي طــرص و بـةرطـري أص نيم *
بــاوي قــةدةمـم خـؤشـة کة وشيـاري مني تؤ


ســـةد أا بـــة. ثــةلامــاري بــةپا أصــکي زةوي بـــم *
بــؤ کــؤشـشـي أابــوونــةوة بـأيـاري مـني تؤ


بــا بــةردي أک و کـيــنـة لــة هــةرلاوة بــبــارص *
شـووشـةي دپـةکـةم ســاغــة کـة دپـداري مني تؤ


طــوص نــادةمــة زستــان کـة وپاتي سـأ و کـأ کـرد *
واتــةت طــوپـة ، زارت طـوپــة ، .طـوپـزاري مني تؤ




ترجمه :




موهبت الهي


اي موهبت ا لهي ، ،گل بي.خار مني تو
اي بخت موافق ، خورشيد شب تار مني تو
ديگران تشنه.اند و نصيبشان سراب است1
باغ پربار و سايه.سار و جويبار مني تو
بيچاره.است هركه دلش با عشق بيگانه.است
در اين عصر بيگانگي چارة كار مني تو
سرمستم و ازدرشتي و ناهمواري راه غم ندارم
خوش گام برمي.دارم چراكه هشيار مني تو2
بگذار از هرسو سنگ كينه و دشمني ببارد
آبگينة دلم در امان است زيراكه دلدار مني تو
گوشم بدهكار زمستان نيست كه افسردگي و خموشي مي.آورد
كلامت گل است ، دهانت گل است ، گلزار مني تو
صدبار اگر از هجوم بلا نقش زمين گردم
باردگر برخاستن را ، عزم استوار مني تو

پاسخ
سپاس شده توسط: لیلی
#14
برو و فراموشم کن
برو و له بیرم که

اما حتما یه روزی به خاطراین فراموشی پشیمان میشی
به لام حه تمن روژیک سه باره ت به و له بیرکردنه ت په شیمان ده بیوه

این تو بودی که میگفتی عاشقمی
ئه وه تو بوی ده ت وت ئاشقی منی

و هرگز اون روزی نمیاد که فراموشم کنی
و قه ت روژیک نایه که له بیرم که ی

این دنیا به خدا چیزهای عجیبی داره
به خوا دونیا شتی سه یری زور تیدا

بزودی دوباره برمیگردی برو!
برو! زور زوو ده گه ریه وه
تو کی هستی؟کی؟
تو کیی؟ کی؟
چرا که من دوستت داشتم
بوچی که من خوشم ده ویستی
تو چی هستی؟ چی؟
تو چی؟ چی؟

اگه به دنیا بگم فراموشت کردم!
ئه گه ر به ته واوی دونیا بلیم له بیرم کردوی!

ببین ببین چی مونده؟!
بروانه بروانه چی ماوه؟!
فردا که ترکت کردم پشیمون میشی
سبه ی که له جیم هیشتی په شیمان دهبیوه

برو یاللا برو!
برو یالا برو

خیلی زود علاقه ات دوباره تو را پیش من میاره
زور زو خوشه ویستیت بو من، تو لای من دینیته وه

پاسخ
سپاس شده توسط: لیلی
#15
بةهاري کوصستان ( بهار در کوهساران)
شاعر : استاد هيمن
بة لةنطصزة بة باران
بة شنةباي بةهارانتوانةوة وةک جاران کةوي بةفري نيساران· دةشت وضيمةن رازاوة کصو و بةندةن نةخشاوةزؤنط و ضصنکة ذياوة طيا سةري ثصوة ناوة· وةنةوشةي جواني خؤشبؤ هاتة دةر لة لصوي جؤدار دةري کردووة ضرؤ کةروصشکةي کرد طةنم و جؤ· سوصسن و بةيبوون و شلصر رواون لة جصطةي زةنوصرقةپبةزي بةست ئاوهةپدصر شةثؤلان دةدا ئةستصر· بذوصنة هةموو وپات زيندوو بؤتةوة ماپاتجةنطةي بانةمةأص هات بةرةو کوصستان ضوو خصپات· ئةو ترؤثک و نشيوة ئةو ياپ و خأ و شيوةلة طوصن بةهةشت خةمپيوة کص مةپبةندي واي ديوة؟
ترجمه :
رگبارها و باران..هاي پياپي
و نفس نسيم بهاريپوشش ستبر برف کوهساران رابار ديگر آب کرد· دشت و دمن آراسته شدکوه و صخره نقش. و نگار گرفتمرداب.ها و تالاب.ها باز جان.گرفتندو گياهان خودرو از هر سو بردميدند
بنفشة زيباي خوشبوبر لب جوي خودنمايي مي.کنددرختان جوانه زد.ه.اندو کشتزارهاي گندم و جو موج مي.زنند· سوسن و بابونه و شقايقدر دامنه.هاي سرسبز شکفته.اندآبشارها کف.آلود و خروشانندو برکه.ها و آبگيرها سرشارند.·
همه.جا سرسبز است
دامها زندگي را از سرگرفته.اندموسم رفتن به ييلاق فرارسيدهو عشاير راهي کوهستان شده.اند.· هرچه بلندي و پستي استهرچه دامنه و گردن ه و دره استهمانند بهشت آراسته شده استچه.کسي چنين سرزميني ديده.است؟

پاسخ
سپاس شده توسط: لیلی
#16
چشمانت دروغگويند
چاوه کانت دروزنن

به من بگو چرا می ترسی که اون کلمه رو به منبگی

پیم بلی بو ده ترسی ئه و ووشه یه م پی بلیی

حتی اگه چشماتو رو هم هم بزاری قلبم می تونه اونرو احساس کنه نازنینم

هه تا ئه گه ر چاوه کانیشت له سه ر یه ک دانیی دلم هه ستی پی ئه کا

چه شبهایی رو به انتظار شنيدن اين کلمه دو حرفی(حب) به صبح رسوندم

چ شه وانیکم له چاوه روانی بیستنی ئه و ووشه دو پیتی گه یانده به یانی

چشمانت به چشمهايم نگاه می کنند

چاوه کانت له چاوی من دا ده روانیت

وقلبت مرا با عشق صدا می زند

و دلت پر به دل بانگم ئه کا

وليکن به سرعت از من دور می شوی

به لام زور زوو لیم دور ئه بیته وه

ای کاش مرا در آغوشت پنهان می کردی

بریا منت له نیو باوه شت دا شاردباوه

ای قشنگترين موجودی که تا به حال دیده ام

ئه ی شیرین ترین شتیک که تاکو ئه ورو چاوم دیتویه تی

ای زيباترين عشق

ئه ی جوانترین ئه وین

بيا کنارم

وه ره لام

از من دورنشو و مرا به حال خود رها مکن

لیم دور مه به وه و ته نیا جیم مه هیله

هر چی بر سرم میاد به خاطر این عشق توست

هه ر چی به سه رم دیت به خاتری ئه و خوشه ویستیی تویه

این کلمه را به من بگو

ئه و ووشه یه به من بلی

چشمانت دارن اونو به من نشون می دهند

چاوه کانت ئه و ووشه یه بو من ده کیشنه وه

دوستت دارم و در كنار توآسوده ام

خوشم ده ویی و له لای تو ئارام و هیمنم

و هميشه در کنار تو باقي خواهم ماند

و هه میشه لای تو ده مینمه وه

پاسخ
سپاس شده توسط:
#17
آخه حیف نیست این شعرام شمارش نمیشن تورو خداxcvbxcvbazxcazxc

پاسخ
سپاس شده توسط:
#18
مه‌لوچگ!‌ ئای مه‌لوچگ!
مه‌لوچگه‌یل بوچگ!
خوه‌شی بکه‌ن زمسان چوو
روژه‌یل یه‌خ به‌سان چوو
خوه‌زیه‌و دی نوینم خوه‌زیه‌و
نایدن و نه‌وینم وه چه‌و
ئه‌رمه‌سه‌یل چه‌ودان
ده‌نوکه‌یل که‌ودان
جیک جیکدان وه‌ نزه‌و
مردنتان وه‌ کزه‌و
خوه‌شی بکه‌ن وه‌هار تی
دنیای نک و نه‌وار تی
بچن خوه‌ش وه هالدان
ئه‌را شه‌قه‌ی بالدلان
منیش ئه‌گه‌ر خه‌و بیونم
خوه‌م وه د باله‌و بیونم
له‌ دنیای خوه‌م لا گرم
له جه‌مدان جا گرم



معنی:


گنجشکک آی گنجشکک!
گنجشککان کوچک
شادی کنید، زمستان می‌رود
روزهای یخبندان می‌رود
ای کاش نبینم، ای کاش
نیاید و نبینم به چشم
اشک‌های چشم‌هایتان
کبودی نوک‌هاتان
جیک جیک بی رمقتان
مردن سوت و کورتان
شادی کنید بهار می آید
دنیای نو نوار می آید
بروید خوش به حالتان
به خاطر صدای بالتان
من هم اگر خواب ببینم
خودم را با دو بال ببینم
از دنیای خودم کناره می گیرم
در جمع شما جا می گیرم


سعید عبادتیان

پاسخ
سپاس شده توسط:
#19
«وێنه»

هه‌ورِ کامێرا

برووسکه فلاش
نم‌نمه‌ی باران
بۆ شووشتنه‌وه و
دڵی منیش
قاپ
ئای نیشتمانم
هه‌تا یه‌ک چرکه
بۆ لێوه‌کانت
بزه قه‌رزکه‌

مارف ئاغایی

ترجمه :

«تصویر»

دوربین ابر و
تندر فلاش
نم‌نم باران
برای شستشو
دل من هم
قاب
هان ای وطن
دمی
لبانت را
تبسمی واگیر

وه‌رگێڕ: جه‌لال مه‌له‌کشا

پاسخ
سپاس شده توسط:
#20
"بۆ قه‌ره‌جێك"
ئاسمانی تۆ، به‌ر پێی خۆته‌!
سه‌رت شۆڕ که‌،
ملت که‌ج که‌!
چاو مه‌گێڕه‌ بۆ ئه‌ستێره‌ و ئاسمان و خوا!
ئه‌وه‌ی بستێک خاکی نه‌بێ
خوا و ئه‌ستێره‌ و ئاسمانی کوا؟

عبدالله په‌شێو
[/color][/size][/font]
ترجمه : [/color][/size][/font]
"به یک کولی"

آسمان در زیر پاها ی تو گسترده ست
سر فرود آور
زیر پای خویش را بنگر
چند دنبال خدا و آسمان و کهکشان هستی؟
تا بدین سان بی وطن باشی
بی ستاره، بی خدا، بی آسمان هستی

پاسخ
سپاس شده توسط:


موضوعات مشابه ...
موضوع نویسنده پاسخ بازدید آخرین ارسال
  [ مشاعره با اشعار شاعران ] shazdekuchulu 309 19,493 ۲۶-۱۰-۹۴، ۰۷:۵۶ ب.ظ
آخرین ارسال: فائزه 2
  مشاعره با اشعار استاد شهریار varesh 9 1,054 ۲۰-۱۰-۹۴، ۰۳:۲۰ ب.ظ
آخرین ارسال: فائزه 2
  مشاعره با اشعار فروغ فرخزاد varesh 13 1,389 ۱۳-۱۰-۹۴، ۰۴:۰۶ ب.ظ
آخرین ارسال: armiti

پرش به انجمن:


کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان